jeudi 8 janvier 2015

BOYHOOD: GRANDE EXPÉRIENCE - DOUBLAGE CATASTROPHIQUE

12 années de tournage où on suit la vie d'un jeune garçon jusqu'à ses 18 ans. Il faut avouer que le projet est audacieux et sans précédent. Pourtant, c'est ce qu'a fait le réalisateur américain Richard Linklater avec Boyhood, version française de Jeunesse.

Le petit Mason (Ellar Coltrane) a 7 ans et il vit avec sa soeur aînée (Lorelei Linklater - fille du réalisateur) et sa mère (Patricia Arquette), monoparentale qui projette un retour aux études. Aux deux semaines, les enfants voient leur père (Ethan Hawke), un homme bohème, musicien, qui cumule les boulots un peu partout, même en Alaska. Au fil des années, Mason grandit, apprend, découvre la vie avec ses joies et ses peines et il forge sa personnalité à travers la difficulté de sa mère à se trouver un homme convenable et l'absence de son père malgré le bonheur de se retrouver avec lui.

Dès que j'ai appris l'existence de ce film, j'étais fasciné par son audace. Comment réussir à tourner chaque année, pendant quelques jours, et ce pendant douze années consécutives? C'est un défi en soi, et personne n'est à l'abri de la mort, des changements d'orientation professionnelle ou autres. L'équipe doit garder le focus entier sur le projet et surtout être patiente car ce n'est que douze ans plus tard que l'on peut voir le fruit de nos efforts.

Les jeunes acteurs sont bien soutenus par ceux d'expérience, Ethan Hawke et Patricia Arquette, qui sont nominés aux Oscar en tant que meilleurs acteurs de soutien. Le film est aussi en nomination dans les catégorie film de l'année, meilleur réalisateur, meilleur scénario écrit directement pour l'écran et meilleur montage.

On peut comparer dans une certaine mesure le projet aux films Harry Potter, bien que le sujet soit complètement différent. Harry Potter suivait trois jeunes de leur adolescence jusqu'à l'âge adulte. Cependant, le scénario était déjà écrit à l'avance, contrairement à Boyhood, et un changement d'acteur aurait été plus facile à accepter que dans Boyhood. Par exemple, si Daniel Radcliffe avait perdu la vie pendant les années de Harry Potter, on aurait trouvé un remplaçant. Cependant, si le jeune Ellar Coltrane avait perdu la vie pendant les années de tournage de Boyhood, on aurait mis un trait sur l'histoire parce que le personnage, c'est un peu lui-même.

La seule ombre au tableau et les interprètes n'ont rien à y voir, c'est l'épouvantable doublage réalisé par des Français. C'est un mauvais, bâclée, honteux. Les mêmes voix reviennent pour doubler des personnages différents tout au long du film. Une vraie catastrophe qui ne devrait jamais être tolérée par les compagnies de production. Je veux bien croire qu'il s'agit d'un film à petit budget et qu'on désire peut-être faire confiance à une seule compagnie de traduction française, mais on n'est pas obligé de prendre la pire.

LE PARAGRAPHE SUIVANT A ÉTÉ MIS À JOUR (27 JANVIER 2015)

On le sait, le doublage québécois est excellent et celui français peut être aussi très bon s'il est bien dirigé. Mais dans le cas présent, c'est un ratage. Malheureusement, il est impossible encore une fois de trouver qui sont les responsables de de doublage. On a cru que c'était la compagnie de doublage AGM (À Gauche en Montant), mais suite aux commentaires de lecteurs étant allés au fond des choses, il est clair que cette compagnie n'a rien à voir. (Notez que si vous avez lu auparavant RS Doublage, il s'agissait plutôt d'un annuaire qui recensait les doublages) - Merci à Kévin Feildel de AGM, Christopher Jones et Guillaume Duke. On saura sans doute bientôt qui a fait le travail.

En somme, si vous désirez apprécier pleinement le film, je vous conseille fortement de regarder la version originale anglaise. Ajoutez-y les sous-titres français si vous désirez bien comprendre le tout.

5 commentaires:

  1. Bonjour,
    J'ai contacté AGM, et il m'ont dit "Il semble qu'il y ait plusieurs versions", je leur est donc donnée le lien de la bande annonce VF et il m'ont dit "ce n'est pas la notre. Elle n'est pas encore disponible, la sortie video etant sa premiere exploitation et ne sort que le 18 février."
    Bizarre que la version DVD et Cinéma ne soit pas les même, c'est du jamais vu!!
    Enfin, j’espère que cette version sera mieux doublé, mais ça ne va pas être trop dure ! Je pourrais peu être regarder le film parce que là je n'est pas pu...

    RépondreSupprimer
  2. En effet, la version qui est disponible en ce moment sur les sites légaux et illégaux n'est pas la version d'AGM Factory.

    Nous sommes en discussion en ce moment avec le distributeur pour savoir quel studio a réalisé cette VF qui est en effet médiocre.

    Notre VF sort mi Février et a été réalisé par des comédiens de doublage professionnel tels que Jean Pierre Michael, Bernard Bollet etc…

    En espérant que NOTRE VF vous apportera satisfaction.

    Cordialement

    RépondreSupprimer
  3. Merci beaucoup, mais c'est vraiment étrange que personne ne sache qui a réalisé cet horrible doublage francophone!!!

    RépondreSupprimer
  4. De plus, j'ai apporté une correction afin que votre société soit lavée de tous soupçons.

    RépondreSupprimer
  5. Il y a ce site https://libertyland.cloud/ où vous pouvez regarder des films gratuitement sans aucun problème et je pense qu'il vous conviendra

    RépondreSupprimer